MEDZIKULTÚRNY ASPEKT V PROCESE PREKLADU
Informácie o projekte
Multicultural aspect of translation
Cieľom predkladaného projektu je komparatívnou analýzou vybraných literárnych textov, z dielne súčasnej latinsko-americkej autorky Isabel Allendeovej, poukázať na rôznorodosť prekladateľských postupov a riešení pri preklade kultúrne motivovaných výrazov, ktoré sa objavujú v skúmaných dielach.
Číslo projektu: | UGA č. I-09-000-10 |
Doba riešenia: | 2009 - 2012 |
Vedúci projektu: | Mgr. Dana Ďurovková |
Spoluriešitelia: | Mgr. Katarína Klimová, PhD. |
Zahraničný projekt: | nie |
Cieľom predkladaného projektu je komparatívnou analýzou vybraných literárnych textov, z dielne súčasnej latinsko-americkej autorky Isabel Allendeovej, poukázať na rôznorodosť prekladateľských postupov a riešení pri preklade kultúrne motivovaných výrazov, ktoré sa objavujú v skúmaných dielach. Pri analýze prekladateľských postupov budeme vychádzať z diachrónneho, ako aj synchrónneho výskumu v oblasti teórie prekladu u domácich, ale aj zahraničných teoretikov prekladu. Pri tejto komparatívnej analýze budeme pracovať s textami preloženými do slovenského a anglického jazyka, pričom jazyk originálu je španielčina. Dôležitou súčasťou projektu je aj aplikácia, úzko súvisiacich, poznatkov z teórie prekladu literárnych textov a prekladateľskej praxe v spomínaných kultúrnych prostrediach.