Nastavenie súborov cookie

Keď navštívite ktorúkoľvek internetovú stránku, táto stránka môže uložiť alebo obnoviť informácie o vašom prehliadači, najmä v podobe súborov cookie. Tieto informácie sa môžu týkať vás, vašich preferencií, vášho zariadenia alebo sa môžu použiť na to, aby stránka fungovala tak, ako očakávate. Tieto informácie vás zvyčajne neidentifikujú priamo, vďaka nim však môžete získať viac prispôsobený internetový obsah. V týchto nastaveniach si môžete vybrať, že niektoré typy súborov cookie nepovolíte. Po kliknutí na nadpisy jednotlivých kategórií sa dozviete viac a zmeníte svoje predvolené nastavenia. Mali by ste však vedieť, že blokovanie niektorých súborov cookie môže ovplyvniť vašu skúsenosť so stránkou a služby, ktoré vám môžeme ponúknuť. Viac informácií

Spravovať nastavenie súborov cookie

Nevyhnutne potrebné súbory cookie

Vždy aktívne

Tieto súbory cookie sú potrebné na zabezpečenie funkčnosti internetovej stránky a nemožno ich v našich systémoch vypnúť. Zvyčajne sa nastavujú len ako reakcia na vami vykonané činnosti, ktoré predstavujú žiadosť súvisiacu so službami, ako je napríklad nastavenie preferencií ochrany osobných údajov, prihlasovanie alebo vypĺňanie formulárov. Svoj prehliadač môžete nastaviť tak, aby blokoval alebo vás upozorňoval na takéto súbory cookie, v takom prípade však nemusia niektoré časti stránky fungovať.

Súbory cookie súvisiace s výkonom

Tieto súbory cookie nám umožňujú určiť počet návštev a zdroje návštevnosti, aby sme mohli merať a vylepšovať výkon našej stránky. Pomáhajú nám zistiť, ktoré stránky sú najviac a najmenej populárne, a vidieť, koľko návštevníkov sa na stránke pohybuje. Všetky informácie, ktoré tieto súbory cookie zbierajú, sú súhrnné, a teda anonymné. Ak tieto súbory cookie nepovolíte, nebudeme vedieť, kedy ste našu stránku navštívili.

Odborná prax pre študentov filológie (prekladateľstvo a tlmočníctvo)

Postup pri uzatváraní dohôd o spolupráci pri výkone odbornej praxe študenta (FJ)

Nepedagogické praxe orientované na preklad a tlmočenie
  1. Katedra má elektronický formulár dohody o spolupráci (s organizáciou, v ktorej bude študent vykonávať odbornú prax) zverejnený na katedrovej webovej stránke (pozri prílohy).

  2. V elektronickej verzii študent doplní údaje o partnerskej organizácii v Článku I. zmluvy, dopíše aj miesto s dátumom vedľa podpisu predstaviteľa partnerskej organizácie (dátum musí predchádzať začiatok nástupu na prax a prihliadať treba aj na to, aby začiatok praxe nebol skôr, ako dátum podpisu dohody zo strany dekana fakulty).  V Článku II. zmluvy si študent dopíše meno a priezvisko, ročník a stupeň štúdia. V Článku VII. zmluvy si študent dopíše dobu od .......... do ....... .

    Zmluvu treba následne vytlačiť v dvoch exemplároch a dať partnerskej organizácii podpísať (obe kópie). Číslo dohody na začiatku tlačiva vpisuje ručne až sekretárka dekana. 

  3. Študent odovzdá doplnenú a podpísanú dohodu (zo strany partnerskej organizácie) v oboch exemplároch na sekretariáte katedry (KRO) minimálne 2 týždne pred nástupom na prax!!! V opačnom prípade nebudú dohody prevzaté a odovzdané na podpis dekanovi.

  4. Po zhromaždení dohôd podpísaných zo strany partnerskej organizácie na sekretariáte KRO ich sekretárka katedry v niekoľkých várkach odovzdá na podpis dekanovi. Dohodu podpisuje pán dekan pred začiatkom konania praxe, nie po ukončení praxe. 

  5. Dekan zmluvy podpíše a sekretárka katedry podpísané zmluvy prevezme. Jednu kópiu odovzdá študent partnerskej organizácii, druhú si bude katedra archivovať.

Pokiaľ študent vykonáva prax v zahraničí, nepotrebuje dohodu o spolupráci. Na účely uznania praxe mu stačí predložiť riadne vyplnený a potvrdený protokol o tlmočnícko-prekladateľskej praxi.

Koordinátorka odbornej praxe:

Mgr. Dagmar Veselá, PhD.

Mgr. Dagmar Veselá, PhD.

vysokoškolská učiteľka, fakultná koordinátorka ŠVA, katedrová koordinátorka pre prax FJ PAT; katedrová koordinátorka pre ERASMUS+, rozvrhárka pre FJ, členka komisie pre zahraničné vzťahy FF UMB

Telefón
048 446 5116
Zaradenie
odborná asistentka s PhD.
Miestnosť
K 116