Nastavenie súborov cookie

Keď navštívite ktorúkoľvek internetovú stránku, táto stránka môže uložiť alebo obnoviť informácie o vašom prehliadači, najmä v podobe súborov cookie. Tieto informácie sa môžu týkať vás, vašich preferencií, vášho zariadenia alebo sa môžu použiť na to, aby stránka fungovala tak, ako očakávate. Tieto informácie vás zvyčajne neidentifikujú priamo, vďaka nim však môžete získať viac prispôsobený internetový obsah. V týchto nastaveniach si môžete vybrať, že niektoré typy súborov cookie nepovolíte. Po kliknutí na nadpisy jednotlivých kategórií sa dozviete viac a zmeníte svoje predvolené nastavenia. Mali by ste však vedieť, že blokovanie niektorých súborov cookie môže ovplyvniť vašu skúsenosť so stránkou a služby, ktoré vám môžeme ponúknuť. Viac informácií

Spravovať nastavenie súborov cookie

Nevyhnutne potrebné súbory cookie

Vždy aktívne

Tieto súbory cookie sú potrebné na zabezpečenie funkčnosti internetovej stránky a nemožno ich v našich systémoch vypnúť. Zvyčajne sa nastavujú len ako reakcia na vami vykonané činnosti, ktoré predstavujú žiadosť súvisiacu so službami, ako je napríklad nastavenie preferencií ochrany osobných údajov, prihlasovanie alebo vypĺňanie formulárov. Svoj prehliadač môžete nastaviť tak, aby blokoval alebo vás upozorňoval na takéto súbory cookie, v takom prípade však nemusia niektoré časti stránky fungovať.

Súbory cookie súvisiace s výkonom

Tieto súbory cookie nám umožňujú určiť počet návštev a zdroje návštevnosti, aby sme mohli merať a vylepšovať výkon našej stránky. Pomáhajú nám zistiť, ktoré stránky sú najviac a najmenej populárne, a vidieť, koľko návštevníkov sa na stránke pohybuje. Všetky informácie, ktoré tieto súbory cookie zbierajú, sú súhrnné, a teda anonymné. Ak tieto súbory cookie nepovolíte, nebudeme vedieť, kedy ste našu stránku navštívili.

Krvavé sonety v anglickom preklade (2019)

2. apríla 2019 Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy a Katedra anglistiky a amerikanistiky spoločne pripravili podujatie s názvom Krvavé sonety v anglickom preklade. Jeho hosťom bol írsky prekladateľ a spisovateľ John Minahane, ktorý sa podujal prebásniť do angličtiny ikonický básnický cyklus P. O. Hviezdoslava Krvavé sonety (The Bloody Sonnets, 2018). Besedu v priestoroch Vzdelávacieho centra Mateja Bela Univerzitnej knižnice UMB moderovali Mgr. Henrich Jakubík, PhD. (KSLLV), a PhDr. Martin Kubuš, PhD. (KAA).

John Minahane od roku 1996 žije a pracuje na Slovensku. Dlhé roky vyučoval angličtinu  v Bratislave a neskôr sa začal venovať aj prekladom slovenskej literatúry. Popri iných textoch pretlmočil do angličtiny básne Laca Novomeského, Juraja Kuniaka, Jána Buzássyho či Milana Rúfusa. Jedným z jeho najnovších prekladateľských počinov sú práve Krvavé sonety, ktoré, ako sám povedal, prekladal (s viacerými prestávkami) pätnásť rokov. Samotný preklad rozšíril jeho autor aj o veľmi inšpirujúci historicky ladený predslov.     

Otázky moderátorov smerovali k vzťahu prekladateľa k slovenskej literatúre, osobitne k Hviezdoslavovi, ale zamerali sa aj na samotný proces prekladu formálne i obsahovo náročného diela. J. Minahane ocenil najmä myšlienkovú vyspelosť Sonetov, ako aj jasnozrivosť, s akou slovenský básnik predvídal katastrofálne dôsledky vojnového konfliktu. Zároveň dodal, že z hľadiska politického priniesla prvá svetová vojna Slovákom paradoxne aj niečo pozitívne – samostatné a demokratické Československo.

Rozhovor s hosťom doplnili ukážky z básnického diela – vybrané sonety v slovenskom origináli interpretovala študentka 2. ročníka magisterského štúdia Radka Hadová, anglický preklad predniesli kolegovia z Katedry anglistiky a amerikanistiky Michael E. Dove a A. J. Paul Wood. Dôkazom záujmu o toto podujatie bola plná sála Vzdelávacieho centra Mateja Bela, rovnako ako živá a spontánna diskusia. Napokon aj značný záujem o samotnú publikáciu The Bloody Sonnets s autogramom prekladateľa potvrdil zmysluplnosť takéhoto typu podujatí na pôde FF UMB.