Nastavenie súborov cookie

Keď navštívite ktorúkoľvek internetovú stránku, táto stránka môže uložiť alebo obnoviť informácie o vašom prehliadači, najmä v podobe súborov cookie. Tieto informácie sa môžu týkať vás, vašich preferencií, vášho zariadenia alebo sa môžu použiť na to, aby stránka fungovala tak, ako očakávate. Tieto informácie vás zvyčajne neidentifikujú priamo, vďaka nim však môžete získať viac prispôsobený internetový obsah. V týchto nastaveniach si môžete vybrať, že niektoré typy súborov cookie nepovolíte. Po kliknutí na nadpisy jednotlivých kategórií sa dozviete viac a zmeníte svoje predvolené nastavenia. Mali by ste však vedieť, že blokovanie niektorých súborov cookie môže ovplyvniť vašu skúsenosť so stránkou a služby, ktoré vám môžeme ponúknuť. Viac informácií

Spravovať nastavenie súborov cookie

Nevyhnutne potrebné súbory cookie

Vždy aktívne

Tieto súbory cookie sú potrebné na zabezpečenie funkčnosti internetovej stránky a nemožno ich v našich systémoch vypnúť. Zvyčajne sa nastavujú len ako reakcia na vami vykonané činnosti, ktoré predstavujú žiadosť súvisiacu so službami, ako je napríklad nastavenie preferencií ochrany osobných údajov, prihlasovanie alebo vypĺňanie formulárov. Svoj prehliadač môžete nastaviť tak, aby blokoval alebo vás upozorňoval na takéto súbory cookie, v takom prípade však nemusia niektoré časti stránky fungovať.

Súbory cookie súvisiace s výkonom

Tieto súbory cookie nám umožňujú určiť počet návštev a zdroje návštevnosti, aby sme mohli merať a vylepšovať výkon našej stránky. Pomáhajú nám zistiť, ktoré stránky sú najviac a najmenej populárne, a vidieť, koľko návštevníkov sa na stránke pohybuje. Všetky informácie, ktoré tieto súbory cookie zbierajú, sú súhrnné, a teda anonymné. Ak tieto súbory cookie nepovolíte, nebudeme vedieť, kedy ste našu stránku navštívili.

Prekladateľská a tlmočnícka prax v LCT

TO, KDE, KEDY A KOĽKO PRAXUJETE, SI EVIDUJETE VY SAMI.

 

Protokoly odovzdáte všetky naraz v 5. ročníku v termíne na ukončenie študijných povinností. Prosím, nenoste ich priebežne.

Protokoly neposielajte mailom, protokol doneste yzicky, pretože ho treba opečiatkovať a podpísať.

Na jeden protokol nakoniec spíšete všetky veci, ktoré ste robili u toho istého poskytovateľa praxe = nedávajte každý preklad na samostatný protokol.

 

Koordinátorkou praxe na KAA je dr. Vinczeová, všetky protokoly odovzdávate jej a ona ich pošle na študijné, kde vám ich založia do spisu.

M. Bachledová koordinuje prax cez študentskú spoločnosť LCT a potvrdzuje protokoly, nezbiera ich.

Ak praxujete inde ako v LCT, pokračujte rovno na stránku koordinátorky praxe na KAA, Dr. Barbory Vinczeovej.

 

Ak praxujete v LCT, platí pre vás toto:

 

TU JE VZOR EVIDENCIE AJ SO VZORCAMI, STIAHNITE SI HO A TAM SI ROBTE ZÁZNAMY

TU JE EDITOVATEĽNÝ PROTOKOL NA STIAHNUTIE S INŠTRUKCIAMI NA VYPLNENIE

 

Protokol (POTVRDENIE NA PREKLADATEĽSKÚ PRAX) a dohodu (s poskytovateľom praxe, pokiaľ to nie je LCT) nájdete na stránke študijného oddelenia.

Do jedného protokolu vypíšte všetko, čo ste robili.

Vyplnený protokol pošlite mailom mne: marianna.bachledova@umb.sk. Súbor pomenujte MenoPriezvisko_protokol.

Ja to porovnám so svojimi záznamami a potvrdím vám, že údaje sú pravdivé.

 
Ako ho vypĺňate:
Názov inštitúcie:
LCT o. z.
Termín vykonávania: [tak, aby bol v termíne, keď máte v AIS-e zapísaný predmet prax]
Adresa inštitúcie:
LCT – lingua, communicatio, translatio
Šalgotarjánska 1, 974 04 Banská Bystrica
Rozsah:

uveďte číslo projektu (napr. LCT 05 01 2019), ktoré uvádzam v maile, keď vám posielam text

počet normostrán prepočítaný na počet hodín alebo počet hodín tlmočenia x2 (1 hod prípravy na 1 hod tlmočenia)

Koeficienty na prepočet NS na hodiny
preklad do SJ počet normostrán x 1,5 = počet hodín
preklad do cudzieho jazyka počet normostrán x 2 = počet hodín
redakcia 1 NS = 0,75 h (2 NS = 1,5 h)
tlmočenie počet hodín x 2 (1 + 1h prípravy)

 

Tým, ktorí praxovali v LCT, potvrdí protokol Dr. Marianna Bachledová.