Nastavenie súborov cookie

Keď navštívite ktorúkoľvek internetovú stránku, táto stránka môže uložiť alebo obnoviť informácie o vašom prehliadači, najmä v podobe súborov cookie. Tieto informácie sa môžu týkať vás, vašich preferencií, vášho zariadenia alebo sa môžu použiť na to, aby stránka fungovala tak, ako očakávate. Tieto informácie vás zvyčajne neidentifikujú priamo, vďaka nim však môžete získať viac prispôsobený internetový obsah. V týchto nastaveniach si môžete vybrať, že niektoré typy súborov cookie nepovolíte. Po kliknutí na nadpisy jednotlivých kategórií sa dozviete viac a zmeníte svoje predvolené nastavenia. Mali by ste však vedieť, že blokovanie niektorých súborov cookie môže ovplyvniť vašu skúsenosť so stránkou a služby, ktoré vám môžeme ponúknuť. Viac informácií

Spravovať nastavenie súborov cookie

Nevyhnutne potrebné súbory cookie

Vždy aktívne

Tieto súbory cookie sú potrebné na zabezpečenie funkčnosti internetovej stránky a nemožno ich v našich systémoch vypnúť. Zvyčajne sa nastavujú len ako reakcia na vami vykonané činnosti, ktoré predstavujú žiadosť súvisiacu so službami, ako je napríklad nastavenie preferencií ochrany osobných údajov, prihlasovanie alebo vypĺňanie formulárov. Svoj prehliadač môžete nastaviť tak, aby blokoval alebo vás upozorňoval na takéto súbory cookie, v takom prípade však nemusia niektoré časti stránky fungovať.

Súbory cookie súvisiace s výkonom

Tieto súbory cookie nám umožňujú určiť počet návštev a zdroje návštevnosti, aby sme mohli merať a vylepšovať výkon našej stránky. Pomáhajú nám zistiť, ktoré stránky sú najviac a najmenej populárne, a vidieť, koľko návštevníkov sa na stránke pohybuje. Všetky informácie, ktoré tieto súbory cookie zbierajú, sú súhrnné, a teda anonymné. Ak tieto súbory cookie nepovolíte, nebudeme vedieť, kedy ste našu stránku navštívili.

Lizaveta Madej – Špecifiká diplomatického tlmočenia v novoveku (1492 – 1914)

Lizaveta Madej

Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave, Bratislava

[email protected]

 

Diplomatic interpreting specifics in modern age (1492-1914)

The subject of this study is diplomatic interpreting and its specifics within the modern era (1492 – 1914). One objective is to identify and analyse the specifics of the communication environment, tasks and status of interpreters in Europe and other continents, and to emphasise the influence of time and space determinants on diplomatic interpreting development. Another objective is to point out the long process of both the professionalization and institutionalisation of this activity. Description of the continuously changing characteristics of diplomatic interpreting is applied to define the events that influenced it the most as well as the factors that had mostly contributed to its current features (e.g. establishing interpreting academies and schools, establishing court interpreters offices and secretariats, etc.). The aim of this study is to provide as much factual illustrative evidence as possible about the importance and frequency of interpretation within diplomatic and high political circles already in the era of modern imperia, and to convince both professionals and public how exceptional diplomatic interpreting is as one of the oldest types of interpretation. Special attention is paid to distinctive features diplomatic interpreting bears. They were formed several centuries; some have retained their authentic form, some have been modified (stationary, bipartite, exclusivity etc.). The third objective is to emphasise the diversity of diplomatic interpreting history to highlight the number of progressive changes that have occurred during its development. Thus, diplomatic interpreting can be defined as a distinctive, specific complex of situations.

 

Key words: diplomatic interpreting, history of interpreting, foreign research in interpreting, Modern Age interpreting

https://doi.org/10.24040/nfr.2022.14.1.76-91