Prekladateľstvo a tlmočníctvo - Mgr. jednopredmetové
Študijný odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo
Charakteristika študijného programu nemecký jazyk a kultúra
Projekt magisterského študijného programu umožňuje poslucháčom nadobudnúť podrobné a súčasne podstatné teoretické a praktické poznatky z jednotlivých lingvistických, literárnovedných a translatologických disciplín. Tieto poznatky musia obsahovať o. i. súčasný stav poznania v jednotlivých vedných disciplínach.
Študijný program je zameraný na zabezpečenie štúdia systémov ucelených poznatkov i praktických jazykových zručností na uplatnenie sa v oblastiach v prekladateľskej a tlmočníckej praxi. Mimoriadna pozornosť sa venuje modernej metodológii skúmania nemeckého jazyka a kultúry a schopnosti tvorivým spôsobom využívať znalosti tejto metodológie a uplatňovať ju vo vedeckovýskumnej práci. Celý proces činnosti so študentmi má charakter premysleného, uceleného a neustále sa rozvíjajúceho systému získavania odborných poznatkov, návykov a zručností, a to podľa rozvoja a najaktuálnejších výsledkov vedného odboru.
Štúdium študijného programu nemecký jazyk a kultúra v študijnom odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo vytvára bohaté kombinačné možnosti vhodného praktického uplatnenia v spoločenskej, diplomatickej, zahraničnoobchodnej, turistickej a kultúrnej oblasti.
Hlavné ciele magisterského študijného programu sú:
- sprostredkovanie teoretických poznatkov v oblasti translatológie, lingvistiky, literatúry a kultúry nemecky hovoriacich krajín, s dôrazom na interkulturalitu a komparáciu,
- aplikácia získaných teoretických poznatkov v praxi, pri preklade a tlmočení,
- sprostredkovanie, získanie a prehľbenie praktických zručností pri preklade odborných textov, pri konzekutívnom a simultánnom tlmočení.
Sledovaním a plnením hlavných cieľov študenti magisterského štúdia získavajú predovšetkým:
· teoretické a praktické vedomosti v oblasti kontextuálnych vzťahov literatúry a jazyka
v oblasti chápania metodológie jazykovedy a literárnej vedy,
· schopnosť samostatne riešiť prekladateľské problémy a zvládnuť odborne náročné texty,
· schopnosť pracovať na glosároch a terminologických databázach,
· schopnosť využívať poznatky v konzekutívnom a simultánnom tlmočení z najnovšieho
výskumu v oblasti psycholingvistiky a príbuzných disciplín,
· schopnosť prekladať a tlmočiť na profesionálnej úrovni,
· schopnosť orientácie v jednotlivých formách počítačovej podpory prekladu.
Absolventi študijného programu nemecký jazyk a kultúra sú spôsobilí vykonávať predovšetkým nasledujúce
profesie:
· prekladateľ a tlmočník,
· prekladateľ odborných textov,
· prekladateľ umeleckých textov,
· filológ – teoretik jazyka a literatúry,
· vydavateľský redaktor,
· redaktor v rozhlase, televízii, v novinách,
· pracovník v oblasti jazykovej a literárnej komunikácie,
· tlmočník - sprievodca,
· odborník – teoretik v oblasti translatológie,
· vedeckovýskumný pracovník – špecialista na jazykovedu,
· vedeckovýskumný pracovník – špecialista na literárnu vedu.
Študijný a ECTS poradca katedry:
PhDr. Eva Molnárová, PhD., Katedra germanistiky FF UMB,
kancelária č. K 109, tel. 048/446 5110, kl: 5110, e-mail: [email protected]
Garant študijného programu: doc. PhDr. Alena Ďuricová, PhD.